ХЙП.1.16.b.: [अथ यमनियमाः।] अहिंसा सत्यमस्तेयं ब्रह्मचर्यं क्षमा धृतिः।
दयार्जवं मिताहारः शौचं चैव यमा दशा॥
[Atha yamaniyamāḥ|] Ahiṁsā satyamasteyaṁ brahmacaryaṁ kṣamā dhṛtiḥ|
Dayārjavaṁ mitāhāraḥ śaucaṁ caiva yamā daśa||
пер.Ригин: 1.17. Вот правила йамы и Нийамы: Ахимса (ненасилие), Сатья (правдивость), Астейя (не брать ничего чужого), Брахмачари (половое воздержание), благословение всего, прямота, умеренность в пище, очищение-таковы правила Йамы.
ССС: Не совершать насилия, быть искренним и честным, не воровать, придерживаться воздержания в сексе (будучи погруженным в чистые состояния сознания), уметь прощать, уметь терпеть, уметь сострадать, быть смиренным, придерживаться умеренной диеты и соблюдать чистоту — вот десять правил поведения, выполнение которых способствует яме.
ЙСП.2.31: जातिदेशकालसमयानवच्छिन्नाः सार्वभौमामहाव्रतम् ॥३१॥
jāti-deśa-kāla-samaya-anavacchinnāḥ sārvabhaumā-mahāvratam ॥31॥
пер.Ригин: Это – универсальные великие обеты, не ограниченные сословием, местом, временем и обстоятельствами.
ССС: Когда ямы практикуются универсально без исключений, обусловленных рождением, местом, временем и обстоятельствами, они становятся великой дисциплиной.
пер. Е.Островская и В.Рудой: не ограниченные кастой, местом, временем и обстоятельствами, то есть будучи универсальными, [называются] "Великий обет".
ШШШ 2007: Таково общее правило для каждого, кто стремится превзойти рождение, место, время и случайность.
ЙСП.2.32: शौच संतोष तपः स्वाध्यायेश्वरप्रणिधानानि नियमाः ॥३२॥
śauca saṁtoṣa tapaḥ svādhyāy-eśvarapraṇidhānāni niyamāḥ ॥32॥
пер.Ригин: Чистота, довольствование тем, что есть, самодисциплина, изучение (йоги) и делание Ишвары побудителем всех своих поступков – это Нийама ("соблюдение обетов").
ССС: Очищение, удовлетворенность, аскетизм, самоизучение, подчинение Богу [смирение] устанавливают назначенные правила.
пер. Е.Островская и В.Рудой: Соблюдение [религиозных] предписаний – [это] чистота, удовлетворенность, подвижничество, самообучение и преданность Ишваре.
ШШШ 2007: шауча, (чистота), сантоша (удовлетворённость), тапас (подвижничество), свадхьяя (самоисследование), - эти четыре великих усилия составляют нияму.
Здесь «великие усилия» и есть Ишвара-пранидхана, которую обычно приводят как «преданность Господу» и считают пятой ниямой. Такой перевод сложился традиционно, тогда как Шри Шайлендра Шарма следовал «не схоластической традиции, а смыслу слова».
ХЙП.1.16.c: तपः सन्तोष आस्तिक्यं दानमीश्वरपूजनम्।
सिद्धान्तवाक्यश्रवणं ह्रीमती च जपो हुतम्।
नियमा दश सम्प्रोक्ता योगशास्त्रविशारदैः॥
Tapaḥ santoṣa āstikyaṁ dānamīśvarapūjanam|
Siddhāntavākyaśravaṇaṁ hrīmatī ca japo hutam|
Niyamā daśa samproktā yogaśāstraviśāradaiḥ||
ХЙП.1.18.c.пер.Ригин: Тапас (аскетизм), бодрость духа, терпеливость, вера в Бога, поклонение, благотворительность, изучение Веданты, стыдливость, подвижничество, жертвоприношения - вот, согласно учению Йоги, правила Нийамы.
ХЙП.1.16.c.ССС: Тапас (аскетизм), быть всем довольным, верить в Высшее (в Бога), быть милосердным, поклоняться Богу, слушать чтение священных рукописей, быть скромным, обладать проницателъным умом, повторять мантры (джапа) и жертвовать — вот десять соблюдений, способствующих нияме.
ЙСП.2.33: वितर्कबाधने प्रतिप्रक्षभावनम् ॥३३॥
vitarka-bādhane pratiprakṣa-bhāvanam ॥33॥
пер.Ригин: Если есть беспокоящие размышления – привыкай к противоположному.
ССС: Когда ум становится обеспокоенным страстями, следует практиковать размышление над их противоположностями.
пер. Е.Островская и В.Рудой: ложные помыслы [служат] препятствием, [следует] развивать их противоположности.
ШШШ 2007: Когда встречается препятствие в виде противоречия, следует прибегать к противоположной мысли.
Йога-Таттва.упанишада.
28.cd: Правильное питание – одно из главных условий ниямы.
29.ab: Ахимса – ненасилие, главная из заповедей йамы.
ЙCП.2.36: सत्यप्रतिष्थायं क्रियाफलाश्रयत्वम् ॥३६॥
satya-pratiṣthāyaṁ kriyā-phala-āśrayatvam ॥36॥
пер.Ригин: Когда правдивость утверждена, действия и их плоды зависят (от нее).
ССС: При прочном утверждении в правдивости действия имеют результаты, всецело зависящие от него.
пер. Е.Островская и В.Рудой: При утверждении в истине действие и результат становятся зависимыми [от него].
ШШШ 2007: Установление истины включает в себя последствия деяний.
ЙCП.2.37: अस्तेयप्रतिष्ठायां सर्वरत्नोपस्थानम् ॥३७॥
asteya-pratiṣṭhāyāṁ sarvaratn-opasthānam ॥37॥
пер.Ригин: (У того, кто) утвердил неприсвоение чужого, появляются все богатства.
CCC: При прочном утверждении в честности преподносятся все драгоценности.
пер. Е.Островская и В.Рудой: При утверждении в неворовстве все драгоценности стекаются [к йогину].
ШШШ 2007: Когда исчезает стремление к воровству (астея), все сокровища стекаются сами собой.
ЙCП.2.38: ब्रह्मचर्य प्रतिष्ठायां वीर्यलाभः ॥३८॥
brahma-carya pratiṣṭhāyāṁ vīrya-lābhaḥ ॥38॥
пер.Ригин: Утверждением полового воздержания появляется сила.
CCC: При прочном утверждении в брахмачарье достигается вирья.
пер. Е.Островская и В.Рудой: При утверждении в воздержании [происходит] обретение энергии.
ШШШ 2007: При утверждении в воздержании йог обретает силу.
ЙCП.2.39: अपरिग्रहस्थैर्ये जन्मकथंता संबोधः ॥३९॥
aparigraha-sthairye janma-kathaṁtā saṁbodhaḥ ॥39॥
пер.Ригин: Утверждением нежадности узнается процесс рождений (и перевоплощений).
CCC: По достижению устойчивости в невладении возникает знание, как и откуда (приходит) рождение.
пер. Е.Островская и В.Рудой: При твердости в неприятии даров [возникает] полное просветление относительно [всех] "почему", связанных с рождением.
ШШШ 2007: Когда принимается добровольная бедность (апариграха), человек узнаёт причину рождения.
ЙCП.2.40: शौचात् स्वाङ्गजुगुप्सा परैरसंसर्गः ॥४०॥
śaucāt svāṅga-jugupsā parairasaṁsargaḥ ॥40॥
пер.Ригин: От очищения своего тела (возникает) нежелание контактировать с другими (телами).
CCC: От очищения приходит безразличие к телу и непривязанность к другим.
пер. Е.Островская и В.Рудой: Благодаря чистоте [возникает] отвращение к собственному телу и нежелание контакта с другими.
ШШШ 2007: Шауча (чистота) вызывает отвращение к собственному телу, отчего соприкосновение с другими становится неприемлемым.
ЙСП.2.42: संतोषातनुत्तमस्सुखलाभः ॥४२॥
saṁtoṣāt-anuttamas-sukhalābhaḥ ॥42॥
пер.Ригин: Довольством (тем что есть) приобретается высшее счастье.
ССС: Непревзойденное счастье приходит от практики удовлетворенности.
пер. Е.Островская и В.Рудой: Вследствие удовлетворенности [становится возможным] обретение высшего счастья.
ШШШ 2007: Удовлетворённость (сантоша) доставляет высшее счастье.
ЙСП.2.43: कायेन्द्रियसिद्धिरशुद्धिक्षयात् तपसः ॥४३॥
kāyendriya-siddhir-aśuddhi-kṣayāt tapasaḥ ॥43॥
пер.Ригин: Совершенство тела и чувств (достигается) самодисциплиной (аскетизмом), устраняющей нечистоту.
ССС: Практикой аскетизма разрушаются загрязнения и приходит совершенство тела и органов чувств.
пер. Е.Островская и В.Рудой: Вследствие устранения нечистоты благодаря подвижничеству [обретается] совершенство тела и органов чувств.
ШШШ 2007: Подвижничество (тапас) устраняет нечистоту, отчего тело и чувства обретают совершенство.
ЙСП.2.44: स्वाध्यायादिष्टदेवता संप्रयोगः ॥४४॥
svādhyāyād-iṣṭa-devatā saṁprayogaḥ ॥44॥
пер.Ригин: Изучением (йоги) достигается связь с почитаемым божеством.
ССС: Путем само-обозревания достигается соединение с желаемым божеством.
пер. Е.Островская и В.Рудой: В результате самообучения [возникает] связь с наставляющим божеством.
ШШШ 2007: Сходная способность полностью осваивается посредством изучения собственной самости (свадхьяя).
ЙСП.2.45: समाधि सिद्धिः ईश्वरप्रणिधानात् ॥४५॥
samādhi siddhiḥ-īśvarapraṇidhānāt ॥45॥
пер.Ригин: А деланием Ишвары побудителем всех своих действий (достигается) совершенство Самадхи.
ССС: Успех в трансе приходит путем полного смирения перед Богом.
пер. Е.Островская и В.Рудой: Благодаря упованию на Ишвару [обретается] совершенство в [йогическом] сосредоточении.
ШШШ 2007: Предельное совершенство самадхи достигается благодаря огромным усилиям к познанию Господа (Ишвара-пранидхана).